Le plus-que parfait (대과거): 과거 시점보다 더 이전을 얘기할때

안녕하세요 오늘은 Le plus-que parfait (대과거)에 대해서 알아보도록 하겠습니다. 진짜 간단하게 설명하면 얘기를 하는 시점에서 더 과거의 이야기를 할때 대과거(Le plus-que parfait)를 씁니다.

Quand je suis arrivé, elle avait déjà fini son travail.
(내가 도착했을때, 그녀는 이미 일을 끝냈었다.)

이렇게 내가 도착했을때 (복합과거 시제): 과거의 일

그녀는 이미 일을 끝냈었다 (대과거 시제): 그 시점보다 더 이전

이렇게 됩니다. 쓰는방법은 간단합니다. 복합과거(passé composé)는 avoir/être + 과거분사(pp)를 쓰는데 대과거 시제는 avoir/être를 imparfait 로 바꿔서 씁니다. 즉

j’avais
tu avais
il avait/elle avait
nous avions
vous aviez
ils avaient/elles avaient                 +           과거분사

(혹은)

j’étais
tu étais
il était/elle était
nous étions
vous étiez
ils étaient/elles étaient

이러한 형태입니다.

Le plus-que-parfait (대과거)에 대해서

활용과 형태

대과거 (Le plus-que-parfait)의 문법책 정의에 따르면 ‘대과거는 한 사건이 과거의 다른 사건보다 먼저 일어났음을 나타낸다.’ 라고합니다. 쓰는 방법은

être 또는 avoir (imparfait) + 과거분사(participe passé)

의 형태이며 아래 예문은 복합과거로 이뤄진 문장이고 그 다음이 대과거 예문입니다.

복합과거로만 이루어진 문장:
La maison a brûlé. Les pompier sont arrivés.
(집이 불탔다. 소방관들이 도착했다.)

대과거 예문

Quand les pompiers sont arrivés. La maison avait déjà brûlé.
(소방관들이 도착했을 때, 집은 이미 불타버린 상태였다.)

Quand elle est arrivée, j’avais déjà mangé.
(그녀가 도착했을 때, 나는 이미 식사를 마친 상태였다.)

Ils avaient fini le projet avant de partir en vacances.
(그들은 휴가를 떠나기 전에 이미 프로젝트를 끝마쳤다.)

Nous étions partis avant que la pluie ne commence.
(비가 오기 시작하기 전에 우리는 이미 떠났었다.)

Elle avait lu le livre avant de voir le film.
(그녀는 영화를 보기 전에 이미 책을 읽었었다.)

Quand je suis rentré, ils avaient déjà quitté la maison.
(내가 돌아왔을 때, 그들은 이미 집을 떠난 상태였다.)

 

과거 시제 요약

일반적으로 영어에선 현재완료, 과거 시제가 많이 쓰이지만 불어에선 다릅니다. 과거시제는 문학작품에서 주로 나오고, 이미지를 그려봤을때 사건이 점하나로 표현된다면 복합과거(passé composé), 과거시점의 지속적인 느낌이라면 반과거(imparfait), 과거의 과거라면 대과거 (le plus-que-parfait)를 씁니다. 다시 정리하면

Passé composé (복합과거): 과거에 발생한 동작이나 사건이 현재와 어떤 관련을 가지거나 결과를 남길 때 사용합니다.

J’ai fini mes devoirs. (나는 숙제를 끝냈다.)

Imparfait (반과거): 과거의 지속적인 동작, 반복적인 습관, 또는 배경 설명을 할 때 사용합니다.

Quand j’étais petit, je jouais au foot tous les jours. (어렸을 때, 나는 매일 축구를 했다.)

Plus-que-parfait (대과거): 과거에 발생한 사건보다 더 이전에 일어난 사건을 표현할 때 사용합니다.

Elle avait déjà mangé quand je suis arrivé. (내가 도착했을 때 그녀는 이미 먹은 상태였다.)

Passé simple (단순과거): 주로 문어체나 문학 작품에서 사용되는 과거 시제로, 특정 시점에서 완료된 과거의 사건을 표현할 때 사용됩니다.

Il vint, il vit, il vainquit. (그는 왔다, 보았다, 그리고 이겼다.)

같은 예문으로 비교하면

Quand je me suis levé ,

  1. ma mère avait préparé le café (일어났을때 보다 이전)
  2. ma mère préparait le café (동시에)
  3. ma mère a préparé le café (그 다음에)

라는 뜻이 되게 됩니다.

Leave a Comment